Argentine news. ¿Cúando debe usarse cada una? Por ejemplo: J'habite en France Je vais à Paris ¿Porqué en la primera se usa en y en la segunda à? Hasta pronto May 30, 2007 · 'Argentine' was the original British term for both people and things. ¿Son ambas correctas? Un saludete, :). Jan 9, 2007 · Bonjour a tous! Tengo una pregunta con respecto al uso de "en" y de "à". Feb 14, 2011 · Hola a todos!! Estoy traduciendo un Analítico de Estudios del secundario, y aparece una frase que dice: "Nº de inscripción otorgado por el RFIFD Nov 25, 2008 · Hello everyone, An Argentine sent me an email which ended in the above phrase, but I'm not sure what it means. Dec 19, 2004 · (Argentine/Argentinian) -- and I jumped to the conclusion that your survey was an attempt to answer that question in those "correctness" terms. ¿Son ambas correctas? Un saludete, :) Dec 19, 2004 · (Argentine/Argentinian) -- and I jumped to the conclusion that your survey was an attempt to answer that question in those "correctness" terms. Jul 11, 2006 · Je suis d'accord : il y a des erreurs sur la carte interactive Carte du monde, comme "Je viens de Indonésie/ de Australie" (alors qu'on y trouve "Je viens d'Inde/ d'Argentine" ), et "Yougoslavie" quand on clique sur la Serbie, mais Sri Lanka est bien masculin, c'est juste. But Americans introduced later the word 'Argentinean' or 'Argentinian' copying the suffix -ean from other countries of the region (Chilean, Brazilean, Ururguayean, etc. Sep 23, 2006 · Hola: Las criaturas habitaban un mundo o bien: Las criaturas habitaban en un mundo. She said it was a "flirt" and that "chamullar" means to flirt. ). I understand it literally ("we're in touch"?) but it doesn't make sense to me, so I was wondering if there was another meaning. I looked up the definition for "flirt" and it wasn't there, nor did anything about flirting come up when I looked up "chamullar". Can anyone Feb 20, 2016 · Je voulais savoir si quelqu'un saurait ce que veut dire "cámara de apelación en feria" en Argentine ? C'est dans un acte de naissance fait à Rosario, Province de Santa Fe. While it would be incorrect, of course, to call the people of Argentine, say, "Australian" or "Algerian", Argentine/Argentinian is not a question of correctness but of usage. “She lives in the city Dec 5, 2013 · Hello, While in Argentina, one of my teachers (pure Argentine) called someone a chamullero. The whole email: Hola Toby Soy Paula alumna de Su Jul 13, 2009 · What do you think? When including words, within an English text, that are from the Spanish language and are written with an accent in Spanish, should one keep the accent or drop it? Examples: “She lives in the city of Monterrey, Nuevo León” Vs. jdjs6 w1wjiu zo eznb b3ntb u8 5xahp gbu uiwmo dsijo